TOPICS
1. Difference, sameness, and diversity in children’s literature
- East and west cultural concepts and representations in books for children
- Children’s books about immigrant experiences, individuals, and communities
- Refugee voices, stories, and identities in children’s literature
- Visual representations of difference, sameness, and diversity
- Literary images of home and other/foreign countries, cultures, or ethnic groups
- Colonial and postcolonial literature for children and youth
- Negotiations of personal and social identities
- Historical and/or current conflicts and war
- LGBTQ themes in international children’s books
- Ancient civilizations in books for children and youth
- Children’s books and social issues in different cultures and societies
- Religion and religious groups in children’s literature
- Disability and neurodiversity
2. Translation, transfer, reception and comparison across languages, nations, and cultures
- Cultural exchanges between literatures, languages and cultures
- Retellings, parodies, cross-cultural references, simple and complex forms of interaction between literature from different languages and cultures
- Relationships between children’s literature and other aesthetic forms (visual arts, dance, music, cinema, the theatre, etc.)
- Importing and exporting children’s literature and culture through translation and transmediation: global challenges, local specificities, East meets West
- Formation and development of various children’s literature genres within and across cultures and linguistic areas
- Domestication and ‘foreignization’ as strategies of translating children’s literature
- The visibility and/or the invisibility of mediators of children’s literature
- Intergenerational dynamics in translation (crossover fiction, family adventure film, dual audiences, age appropriateness)
- Image-textual dynamics (translating illustrated stories, picture books, novelizations and subtitling of children’s cinema)
- Translation of children’s/YA literature as a negotiation process (between publisher demands, parental expectations, social norms, children’s cognitive abilities, emotional needs, and imaginative worlds)
- Interfacing the ethics, politics and aesthetics of translation and transmediation
- Copyright issues and the translation or transfer of children’s literature
3. Engaging children and youth with international and multicultural literature
- Enabling children to negotiate identity, difference, and diversity
- Enhancing children’s global awareness through literature
- Multi- and Inter-cultural education
- Sharing narratives with and/or about immigrant and refugee children
- International children’s literature in the curriculum
- Critical literacy and intercultural understanding
- Literature as a medium of education: past, present and future
- Inspiring creativity and creative writing
- Drama, play and the arts in intercultural education
- New media and diverse reading experiences
- The changing roles of libraries and librarians
- Reading promotion and reading engagement
- Visual narratives in the classroom
- Language awareness/ Language education through children’s literature